Translation of "in veste" in English


How to use "in veste" in sentences:

Non sono qui in veste ufficiale.
I'm not here in an official capacity.
15 Guardatevi dai falsi profeti che vengono a voi in veste di pecore, ma dentro son lupi rapaci.
15Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves.
Domani sarò presente all'inchiesta, non in veste ufficiale.
I'll be at the inquest tomorrow, Maxim, quite unofficially, you know.
Stasera andrai al castello in veste di domestica.
You're going up to the castle tonight as a domestic.
E non parlo solo in veste pubblica... ma come marito e padre.
I say that not only as an official but as a husband and a father.
No, ebbi il potere di esercitare la mia influenza in veste informale.
No, any influence I exerted was in an unofficial capacity.
Sono qui in veste di amico.
Wyatt, I'm here as your friend.
Guardatevi dai falsi profeti, che vengono a voi in veste di pecore, ma dentro sono... lupi rapaci!
Beware of false prophets who come to you in sheep's clothing, but inwardly are... are ravening wolves!
Ma quelli di voi che si diplomeranno saranno mandati a Langley o in qualche ambasciata all'estero in veste di agenti sotto copertura ufficiale.
But those of you who do graduate will be sent to work out of Langley or embassies around the world as official cover operatives.
Un diavolo in veste di due bambini.
Demon spawn in the guise of children.
Sappiamo entrambi che lei non è qui in veste ufficiale.
We both know you're not here on police business.
E in veste di medico, secondo lei a cosa portò il consiglio di padre Moore?
You said you observed a possible epileptic focus in the temporal lobe.
Già, beh, io sono qui in veste ufficiale, e noi siamo nel mezzo di una importante conversazione.
Yeah, well, I'm here on official police business, And we're in the middle of a conversation.
E' una cosa che ho accettato tempo fa in veste del mio ruolo di maschio beta.
This is something I long ago came to peace with in my role as the beta male.
Non sono qui in veste di giornalista.
I'm not here as a reporter.
Signora Pinkman, glielo giuro, non sono qui in veste ufficiale.
Mrs. Pinkman, I swear to you, I'm not here on official capacity.
Lo chiedi in veste di editrice succhiasangue o di ex moglie succhiasangue?
Are you asking as my bloodsucking publisher Or as my bloodsucking ex-Wife?
Asclepion Laser Technologies, in veste di titolare del trattamento, ha implementato un grande numero di misure tecniche e organizzative al fine di garantire una protezione il più completa possibile dei dati personali trattati tramite questo sito web.
As the controller, the Sina C. Kurschat e.K. has implemented numerous technical and organizational measures to ensure the most complete protection of personal data processed through this website.
Fammi capire un po', siamo qui in veste di sostenitori, benefattori o lebbrosi?
So I'm curious. Are we patrons, benefactors or lepers?
In veste di esperta sulla mia persona, devo dissentire.
As an authority on myself, I must disagree.
Sono qui in veste non ufficiale, Jared. Questioni di affari.
Anyway, I'm actually just here on official HR business.
Fatico a capire perche' visto che, come ama ricordare, lo sono in veste non ufficiale.
I'm a silent partner, as you like to point out. So I don't really follow your logic.
Senti... non sono qui in veste di Marshal.
Look, I ain't here on Marshals' business.
Pensi che abbia fatto perquisire l'appartamento in veste ufficiale?
Do you think he had the apartment searched in an official capacity?
Essi non possono intervenire né direttamente né in veste di mandatari nella progettazione, fabbricazione, commercializzazione o manutenzione di tali macchine.
They may not become directly involved in the design, construction, marketing or maintenance of the devices, nor represent the parties engaged in these activities.
Potrei anche farle qualche domanda in veste di consulente.
I may even have some consulting questions for you.
Ma, Sara... non mi hai mai vista in veste di avvocato.
But Sara, you've never seen me be a lawyer before.
Sentite... io non voglio mettervi nei guai... ma in qualita' di disinfestatori in veste ufficiale abbiamo ogni diritto di entrare in qualunque attivita'...
Now look, I don't want to get you boys in trouble. But as Pest Inspectors for the City of New York, we have the absolute right to enter any licenced food...
In questa occasione, e in veste di sovrano, mi ha chiesto di parlare in suo nome.
On this occasion, in his capacity as ruler, he's asked me to speak on his behalf.
Questo sito utilizza protocolli di crittografia SSL o TLS per motivi di sicurezza e per proteggere la trasmissione di contenuti riservati, come per esempio ordini o richieste che ci pervengono in veste di operatore del sito.
For security reasons and to protect the transmission of confidential content, such as purchase orders or inquiries you submit to us as the website operator, this website uses either an SSL or a TLS encryption programme.
Tutto cio' che ho fatto in veste di colonnello delle SS fu autorizzato dall'USS come male necessario per avvalorare la mia copertura con i tedeschi.
Anything I've done in my guise as an SS Colonel was sanctioned by the OSS as a necessary evil to establish my cover with the Germans.
Bene, per il potere a me conferito in veste di ispettore capo del XIII Arrondissement vi dichiaro marito e moglie.
So by the powers vested in me as Chief Inspector of the 13th Arrondissement, I now declare you husband and wife.
Ho sempre immaginato Kevin, tra 20 anni in veste di Presidente del Festival, con al seguito i suoi tre figli.
I always pictured Kevin in 20 years being president of the Show Society, and bringing up his 3 kids. -Alright.
Beh, gia' conoscono la sottoscritta in veste di sposina ubriaca.
Well, they already know me as a drunken newlywed.
Anna e' venuta qui in veste diplomatica, ma ha usato una tragedia a scopo politico.
Anna came here under the guise of diplomacy... but played politics with tragedy.
Percio' se sto qui in veste di guardia del corpo per sorvegliare i soldi, vuol dire che dovrei avere, tipo, una pistola, no?
So if I'm out here in a guard-type capacity to watch over the money, that means I need, like, a gun, right?
Sono qui solo in veste di sostenitrice.
I'm just here in a support capacity.
Nemmeno voi siete qui in veste ufficiale.
You're not here on official business either.
Partecipazione di maggioranze nella Nolcorp, e il tuo leale servizio in veste di amministratore delegato e visionario.
51% controlling interest in Nolcorp and your continued good faith services as its C.E.O. and visionary.
Stanotte festeggeremo ma domani voi tornerete al suolo con me in veste di nuovo re.
Tonight we feast but tomorrow you shall return below with me as your new king.
Guardatevi dai falsi profeti che vengono a voi in veste di pecore, ma dentro son lupi rapaci.
'But, take heed of the false prophets, who come unto you in sheep's clothing, and inwardly are ravening wolves.
Dopo la firma dei trattati di adesione, nell’aprile 2005, i governatori delle BCN di Bulgaria e Romania e i loro esperti avevano assistito alle riunioni rispettivamente del Consiglio generale e dei comitati in veste di osservatori.
Since the Accession Treaties were signed in April 2005, the Governors of the NCBs of the two new Member States and their experts have been participating as observers in the meetings of the General Council and the committees respectively.
Tuttavia, durante il tuo soggiorno in veste di persona in cerca di lavoro non hai diritto alle prestazioni sociali a carattere non contributivo.
However, during your stay as a jobseeker, you don't have a right to non-contributory welfare benefits.
Due anni fa, sono stata invitata, in veste di artista, a partecipare a una mostra che celebrava 100 anni di arte islamica in Europa.
Two years ago, I was invited as an artist to participate in an exhibition commemorating 100 years of Islamic art in Europe.
In veste di atleta e messaggero globale John Franklin Stephens scrisse in una lettera aperta ad un opinionista politico che usava la parola "ritardato" come insulto, "Unitevi a noi qualche volta nelle Olimpiadi Speciali.
As my fellow athlete and global messenger John Franklin Stephens wrote in an open letter to a political pundit who used the r-word as an insult, "Come join us someday at Special Olympics.
Non ve li leggerò tutti perchè non sono qui in veste d'insegnante
I’m not going to read them all to you because I’m not in teacher mode.
3.7288069725037s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?